ไปเจอมา
ปกของ PS2 กับของ Xbox360 แบบครบสามชุด สวยดี
ใหนๆก็ใหนๆ คุยเกี่ยวกับชื่อของ Expansion นี้หน่อย Treasures of Aht Urhgan ก็คงจะหมายถึงสมบัติของ Aht Urhgan ซึ่งดูจากลักษณะของชื่อแล้ว Aht Urhgan นี่คงเป็นมิสร่าซึ่งไม่แน่ว่าจะเป็นชายหรือหญิง? (เพราะมิสร่าชายมีการกล่าวถึงนานแล้ว แต่ไม่เคยเห็นตัว) แล้วก็น่าจะเป็นโจรสลัด ซึ่งจะเข้ากับบรรยากาศมาก
แต่ปัญหาก็คือมันจะอ่านว่าอย่างไร? Aht Urhgan อ่านจากตัวหนังสือภาษาอังกฤษแล้วก็คงจะเป็น อาท เออห์แกน ประมาณเนี้ย แต่ถ้าอ่านจากตัวคาตะคานะภาษาญี่ปุ่นจะได้ว่า อาโทลกัน หรือ อาห์เธอห์กัน ซึ่งจะสมาสตรง t กับ Urh เข้าด้วยกันเหมือนกับว่าเขียนติดแบบ Ahturgan กันทั้งๆที่ไม่ได้เขียนติดกันแท้ๆ ภาษาวาน่าดีลนี่ลำบากจริงแท้
ถ้าอ่านแบบนี้ Ah tUrh gan ก็จะอ่านได้เหมือนกับตัวคานะ
เหมือนกับ Sand’ Oria เวลาอ่านก็จะอ่าน San dOria
สรุปน่าจะอ่าน อาห์ เทอร์ กัน
เวลาอยู่ในเกม ชื่อ expansion pact มันไม่มีใน Auto-Translator
เวลาพิมพ์ก็พิมพ์ว่า Treasures Of A… Ur.. something
5555
มีความรู้สึกเหมือนถ้าพูดชื่อ Aht Urghan แล้วจะต้องกัดโดนลิ้น…
แบบว่า พูดยาก ลิ้นพันกัน